Mattheus 15:18

SVMaar die dingen, die ten monde uitgaan, komen voort uit het hart, en dezelve ontreinigen den mens.
Steph τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Trans.

ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrōpon


Alex τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
ASVBut the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.
BEBut the things which come out of the mouth come from the heart; and they make a man unclean.
Byz τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
Darbybut the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man.
ELB05Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen.
LSGMais ce qui sort de la bouche vient du coeur, et c'est ce qui souille l'homme.
Peshܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܢ ܦܘܡܐ ܢܦܩ ܡܢ ܠܒܐ ܢܦܩ ܘܗܘܝܘ ܡܤܝܒ ܠܗ ܠܒܪܢܫܐ ܀
SchWas aber aus dem Munde herauskommt, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
Scriv τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
WebBut those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Weym But the things that come out of the mouth proceed from the heart, and it is these that defile the man.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin